Harry Potter i Kamen mudraca: razlika između inačica

Izbrisani sadržaj Dodani sadržaj
Nema sažetka uređivanja
+citati
Redak 1:
'''''[[w:Harry Potter i Kamen mudraca|Harry Potter i Kamen mudraca]]''''' (engl. ''Harry Potter and the Philosopher's Stone'') je prva knjiga iz serije romana o [[Harry Potter|Harryju Potteru]], britanske spistaljice J. K. Rowling. Izdana je 1997. i prodana u oko 100 milijuna primjeraka. Brojevi stranica se odnose na [[#Harry Potter i kamen mudraca|izdanje iz 2006.]]
 
== Posveta ==
== Dječak koji je ostao živ ==
*"''Za Jessicu koja je voljela priče, za Annu koja ih je također voljela,i za Di koja je prva čula ovu priču.''"
 
== Poglavlja ==
=== Dječak koji je ostao živ ===
 
* "Sva je sreća što sjedimo ovdje u mraku. Nisam se još nikad ovako zacrvenio otkako mi je Madame Pomfrey rekla da joj se sviđaju moji novi naušnjaci."
** [[w:Albus Dumbledore|Albus Dumbledore]] [[w:Minerva McGonagall|Minervi McGonagall]]. Str. 14.
 
=== [[w:Zakutna ulica|Zakutna ulica]] ===
 
*''"Uđi, stranče, ali znaj, <br> Grijeh pohlepe zauzdaj! <br> Tko za tuđim novcem seže, <br> Nit na kojoj visi reže. <br> Želiš li u našem domu <br> Blago skrbit džepu svomu, <br> Upozoren si, tate, znaj <br> Smjesta bjež, ne oklijevaj."''
Line 14 ⟶ 18:
**Gospodin Ollivander. Str. 71.
 
=== Odlazak s perona broj devet i tri četvrt ===
 
*"Ne govori gluposti," reče mu tetak Vernon, "nema tamo perona devet i tri četvrt."
Line 25 ⟶ 29:
**O [[w:Hermiona Granger|Hermioni Granger]]. Str. 87.
 
=== Razredbeni klobuk ===
 
* "Htio bih vam kazati nekoliko riječi prije nego što započne banket. Evo tih riječi: 'Bluna! Salo! Svašta! Uštip!' Hvala lijepa!"
Line 33 ⟶ 37:
**Harry i [[w:Percy Weasley|Percy]] o Dumbledoreu. Str. 100.
 
=== Profesor čarobnih napitaka ===
 
* "Ah, da", tiho promrsi. "Harry Potter! Naše novo... ''slavno ime''."
Line 41 ⟶ 45:
**Snape. Str 111.
 
=== Zrcalo Erised ===
 
* "Nije dobro zanositi se snovima i zaboraviti živjeti, to dobro upamti!"
Line 49 ⟶ 53:
**Albus Dumbledore. Str 170.
 
=== Norbert &ndash; norveški kukudrilo ===
 
* "Taj je zmaj stvarno najužasnija zvijer koju sam ikad vidio, a Hagrid se ponaša prema njemu kao da je nekakav slatki mali zeko. Kad me ugrizao, Hagrid me još prekorio da sam ga uplašio. A kad sam odlazio, pjevao mu je uspavanku."
**[[w:Ron Weasley|Ron]]. Str. 187.
 
=== Čovjek s dva lica ===
<small>''Svi citati iz ovog poglavlja, osim prvog, Dumbledoreovi su (str. 235.).''</small>
 
Line 71 ⟶ 75:
 
* "Istina je nešto lijepo i strašno pa zato treba s njom oprezno postupati."
**Citirano u ''[[#Bajke barda Beedlea|Bajkama barda Beedlea]]''
 
== CitiranaCitati djelao djelu ==
 
*"Može li 35 milijuna kupaca knjige biti u krivu? Da."
**''"Can 35 Million Book Buyers Be Wrong? Yes."''
**Harold Bloom, ''[[#Bloom, Harold|Goodreads.com]]'' (2000.)
 
*"No poput Harryja Pottera, imala je čarobnjaštvo u sebi, te se vinula iznad skromne bezjačke okoline kako bi postigla nešto doista posebno."
**''"But like Harry Potter, she had wizardry inside, and has soared beyond her modest Muggle surroundings to achieve something quite special."''
**Michael Winerip, ''[[#Winerip, Michael|New York Times]]'' (1999.)
 
== Bibliografski podaci ==
 
{{wikipedija|Harry Potter i Kamen mudraca}}
 
*{{Izvor
|autor1 = Bešker, Inoslav
Line 81 ⟶ 97:
|godina = 19. studenog 2010.
}} Str. 19.
 
*{{Izvor
|autor1 = Bloom, Harold
|url = http://www.goodreads.com/review/show/1530857
|naslov = Can 35 Million Book Buyers Be Wrong? Yes.
|zbornik = Goodreads.com
|godina = lipanj 2000.
|jezik = en
}}
 
*{{Izvor
|autor1 = Rowling, J. K
|naslov = Bajke barda Beedlea
|izdanje = Zagreb : Algoritam
|godina = 2008.
|prevoditelj = Dubravka Petrović
|ISBN = 978-953-220-807-8
}}
 
*{{Izvor
|autor1 = Rowling, J. K
Line 88 ⟶ 123:
|prevoditelj = Zlatko Crnković
|ISBN = 953-6450-30-5
}}
 
*{{Izvor
|autor1 = Winerip, Michael
|url = http://nytimes.com/1999/02/14/books/rowling-sorcerer.html
|naslov = ‘Harry Potter and the Sorcerer’s Stone’
|zbornik = New York Times
|godina = 14. veljače 1999.
|jezik = en
}}