Hrvatske poslovice: razlika između inačica

Izbrisani sadržaj Dodani sadržaj
Redak 162:
==N==
 
* '''Na muci se poznaju junaci.'''
** ''Translation: In trouble you know a hero.''
** ''English equivalent: When the going gets tough, the tough get going.''
Redak 201:
 
* '''Nema kruha bez motike.'''
** ''Translation: thereThere is no bread without shovel.''
 
* '''[[Nesreća]] nikad ne dolazi sama.'''
Redak 210:
* '''Ne traži kruh nad pogačom.'''
** ''Translation: Do not ask for bread if you have tortilla.''
 
* '''Ni luk jeo, ni luk mirisao.''' (Nisam u tome sudjelovao. Nisam u tome imao prste.)
** ''Translation: I haven't eaten the onion nor smelled it. (I haven't been involved in this.)''
 
* '''Nije [[bogatstvo|zlato]] sve što sja.'''